06/09/2021CULTURA

Ángel Saniuk: con la emoción en carne viva al contar la historia de su padre inmigrante

Pipa en mano –aunque no fuma, y estaba apurado por apagarla una vez terminó la representación-, este hombre de más de 70 años, contó con emoción en la voz y en alemán, lo que le contó su padre, de su llegada a este país.

Esto sucedió el sábado por la tarde, en el acto del Día del Inmigrante, en Santa María, y fue un momento muy emocionante, para todos quienes escucharon. Los que entendían el idioma, cobraron cuenta cabal en el relato, que se trataba de lo vivido por el padre de este hombre. Para los que no entendieron el idioma, de todas maneras, quedó claro por la emotividad en su voz, que mostraba toda la nostalgia al recordar los relatos de su progenitor.

La Nueva Radio Suárez, entrevistó a Ángel Saniuk, quien todavía emocionado, relató que contó la historia de su padre. “Mi papá vino de Polonia. En el año 1928. Tengo aquí la libreta. Conté que cuando se fue papá, quedaron los hermanos de él, muy tristes. Y la mamá de mi viejo le decía que vuelva a Polonia. Nunca pudo volver y nunca se pudo comunicar tampoco con ellos”.

Relató que al llegar a la Argentina, “trabajaba en una fábrica de vidrios, donde estuvo alrededor de un mes. Como no sabía hablar en castellano, un día al terminar el trabajo, él dejo la carretilla parada, en el lugar en el que trabajaba. No había comprendido la orden de llevarla a otro lugar. Por eso, lo despidieron. Después vino para estos lados, y se conoció con mi mamá, de apellido Fogel, en la estancia de Lolen”.

Tiene 76 años, y relata que el idioma alemán, no se lo enseñó a hablar su papá. “papá no sabía; nosotros en casa no hablábamos el alemán. Mamá si sabía. Yo aprendí en la Escuela Parroquial. En la Escuela de monjas. Iba a la escuela, y lo aprendí de los compañeros. Todos los chicos, casi no sabían hablar en castellano –a pesar que tenían prohibido hablar en este idioma, los obligaban a hablar en castellano, en los recreos se hablaba alemán-.”. Cuenta que “empecé a jugar con un chico que me hablaba en alemán. Cuando no entendía algo, yo le preguntaba a mi mamá. Ella me explicaba. Jugábamos, y así aprendí”.

Reconoce que aprendió, “más o menos”. Y agrega, que al terminar el 6to grado, fue a trabajar al campo. En el campo hablábamos siempre en castellano, como en casa. Para hablar esto que dije, lo tuve que estudiar. Porque yo hablo algo en alemán, pero le meto palabras en castellano; así que tuve que practicar bastante, para que esto que dije hoy, salga todo en alemán”, terminar relatando risueñamente, Ángel Saniuk.